adolfo urso

ADOLFO URSO, BOCCIATO IN INGLESE - LA FIGURA DI PALTA DEL MINISTRO CHE, DURANTE IL QUESTION TIME ALLA CAMERA, TRADUCE LA PAROLA INGLESE "FACTORIES" IN "FATTORIE" (IN REALTA' SIGNIFICA "FABBRICHE") - URSO STAVA PARLANDO DELLE "AI-FACTORIES", OVVERO DEI CENTRI AD ALTA TECNOLOGIA DOVE SVILUPPARE I SISTEMI DI INTELLIGENZA ARTIFICIALE - LE STRUTTURE ALL'AVANGUARDIA SONO STATE "TRASFORMATE" DA URSO IN AZIENDE AGRICOLE - LA PERCULATA DI ANDREA STROPPA, UOMO DI MUSK IN ITALIA..

Vai all'articolo precedente Vai all'articolo precedente
guarda la fotogallery

 

 

Estratto dell'articolo di Giulia Norvegno per www.open.online

 

adolfo urso

Per due secondi il ministro del Made In Italy, Adolfo Urso, si è fermato mentre leggeva il suo discorso. Qualcosa non gli tornava, ma a un certo punto doveva andare avanti e così si è lanciato. Il ministro però è scivolato in un errore di traduzione dall’inglese, che è finito dritto sui social. Durante il question time alla Camera, Urso illustrava le potenzialità tecnologiche dell’Italia nel settore delle giga-factory europee. Ed è stato a quel punto che qualcuno nel suo staff non deve essersi accorto dell’errore infilato sul suo foglio.

 

Urso stava sottolineando i primati tecnologici del nostro Paese: «L’Italia è l’unico Paese europeo a ospitare tre tra i più potenti supercomputer al mondo». Faceva riferimento al supercomputer di Leonardo a Bologna, vantando l’emergente eccellenza italiana nel settore dell’intelligenza artificiale.

 

Ma nel momento in cui ha citato le «AI-factories», il ministro le ha tradotte erroneamente come «fattorie», confondendo il termine tecnico inglese che indica fabbriche e in questo caso le strutture dedicate all’intelligenza artificiale con il suono che suggeriva la parola in italiano. Così una delle infrastrutture più avanzate dal punto di vista tecnologico è diventata un’azienda agricola.

adolfo urso forum italo saudita sugli investimenti hotel gallia milanoadolfo urso